As Malachi Smith explained in the dub-u-mentary, Dub Poetry: The Life and Work of Malachi Smith, his dub poems usually come from a beat suggested by the cadence of the refrain which is repeated throughout the poem and acts as a mnemonic device in long compositions. From the first composition to the performance, the poem is revised primarily to the demands of the rhythm. This process can take anywhere from a few hours to several months before the poem is ready for performance on the stage, in a recording studio or publication in a book or magazine.
Several dub poets such as Oku Onoura have been successful with CD sales, stage performances, and book publication. In this excerpt from “Reflection in Red” Onoura demonstrates some of the devices he has frequently used: repetition, rhyme, and word play with the word, “red” which assumes multiple meanings associated with blood, allusions to the music of Peter Tosh, and Babylon the Great of the Apocalypse. These poetic devices are controlled by the theme of a lack of social justice and the rhythm and rhyme reinforce the theme.
Reflection in Red
an de beat
well red
an de scene
well dred
an de man
dem a loot
an shoot
an de fia
a bun
an de blud a run
an some people
doa’ know
weh fi tun
By the use of “nation language,” enjambment, rhyme, repetition, and inventive use of the word, “red,” Onoura creates with sound and imagery, the experience of dread during the seventies in Jamaica. The staccato lines build throughout the poem and sometimes with the use of repetition, similar to the echo of an old tube amplifier, he emphasizes one of the main ideas of the poem;
no peace
no peace
until
until
dere’s equal rites
equal rites
an/ justice
tice
tice
tice
tice…
Dub poetry has evolved from the early years of being dominated by male poets and in recent years, dub poets such as Dibi Young and Lillian Allen have risen to prominence and are widely praised within the genre for expanding the concerns of dub poetry to broader and more inclusive themes that deal with injustice against women and the empowerment of women.
***
Today is the last day for submission: “The Top Ten Caribbean Novels”
***
Tags: Caribbean Jamaican writers Caribbean writers Jamaica poetry podcast dub poetry dub poet
4 comments:
I found your Blog very interesting.
Thank you, Penny & Welcome!
Thankyou Geoffrey for bringing me back to a wonderful form of poetry, more often eclipsed by what is becoming the banal world of spoken word. I remember first hearing Benjamin Zephaniah in my teens and being exposted to the works of Linton Kwesi Johnson, a modern day hero.
Thanks for rekindling this interest, and although we have a lot of Caribbean female poets such as Gloria Escoffrey, Paula Obe, etc. its refreshing to notify the dub poets in addition to this list.
Continue to inspire my friend.
Dear David,
Thank you. Actually, the priase belongs to one of my readers who asked what was dub poetry and how to write a dub poem. I then realized that I had assumed that may of the readers of this blog knew about dub poetry. My mistake. So this post is in repsonse to that question, and I felt that I had to post this primer to give some background on a form that I grew before my eyes.
I'll be talking more about this on Monday, so stay tuned.
But more importantly, give thanks!
Geoffrey
Post a Comment